2011年4月15日 星期五

1.表示兩主題具有相同的共通點,表示「也是」的意思
使用的時候有兩種情況,一種是只在後面出現,另一種是前後都用。
 彼は日本から来ました、私日本からきました
 本雑誌もあります(書和雜誌都有)

2.與疑問詞連用的時候,可以當作「都」的意思
 どれ+も→どれも([不管]哪個都)→  どれいい本です(不管哪個都是好書)
 いつ+も→いつも(一直都/隨時都)→  いつ忙しいです(一直都很忙)
 どこ+も→どこも(哪裡都/到處都)→どこ出かけませんでした(哪裡都沒有去)
 なに+も→なにも([不管]什麼都)→見ません(什麼都不看)

3.強調程度
在數字後面加「も」表示「竟然也有這麼多」的意思。或在名詞後面加「も」表示竟然有這種事。
 船に百人います(船上竟然有一百個人)
 二時間かかりました(竟然花了兩個小時)
 一杯一万円しました(一杯竟然要一萬日幣)
 のどが痛くて水飲めません(喉嚨很痛竟然連水都沒辦法喝)

沒有留言:

張貼留言